
Кто ты – стихотворец или поэт?
Суббота.
29 марта 2014 года.
Семинар поэзии в Забайкальской краевой универсальной научной библиотеке имени А.С. Пушкина набирает силы. В минувший четверг на суд профессиональных литераторов представили своё творчество три очень разных автора.
Первый лирический сборник журналиста Юлии Болтаевской издан региональным отделением «Русского литературного клуба» тиражом в 100 экземпляров. В аннотации книги представленная подборка стихов названа пробой пера. Однако разговор с 25-летней Юлией шёл не как с начинающей, а, что называется, на равных.
У неё хорошая филологическая подготовка – и в плане образования, и в профессиональном плане.Юлия закончила филологический факультет
Читинского государственного педагогического института им. Н.Г. Чернышевского и работает редактором отдела краевой общественно-политической газеты. В отличие от многих начинающих ей не надо объяснять азы стихосложения, она владеет ритмом и рифмой, пишет с пониманием, чувством и на разные темы.
Но, по мнению рецензентов в лице Елены Стефанович, Вячеслава Вьюнова, Виктора Коврижника и Александра Гордеева поэтессе не хватает внутреннего редактора. Именно поэтому многие стихи требуют доработки, то есть существенного сокращения, а то и переделки.
Е. Стефанович, может быть излишне прямолинейно, но с искренним желанием помочь поэтессе, сказала, что в сборнике масса недоделок и недомолвок, и это значит, что с книгой надо много работать. Елена Викторовна обменялась с Юлией номерами телефонов для того, чтобы продолжить более предметный разговор. В. Вьюнов поддержал высказывание В. Коврижника о том, что в стихах Юлии есть мысли, которые «можно развивать, не разжёвывая до конца». Это означает, что творческая недосказанность в стихах может проявиться гораздо сильнее чётко сформулированной мысли, вызвать смелые и неожиданные ассоциации. Вьюнов же подчеркнул: стихотворение должно быть умнее автора. А. Гордеев заметил: «Не надо делать книгу из всего, что есть, должен быть тщательный отбор…»
Но, в общем, все согласились с тем, что у Ю. Болтаевской, как у поэта, при условии серьёзного и вдумчивого отношения к творчеству, есть будущее. В подтверждение приведу отрывок из понравившегося всем стихотворения «О маме»:
Сквозит, и пламя свечи
От зимнего ветра устало.
Согласна – давай помолчим, –
Всё мною рассказано, мама.
В дороге привиделось мне,
Как встретишь меня у порога.
Наш домик в глухой стороне
За пазухой спрятан у Бога.
Ты снова сидишь у огня,
Как будто пред ночью робея,
Но сердце твоё для меня
Всех солнц во Вселенной теплее.
Рассказано мною сполна
Спрошу, как же вы тут живёте.
Молчишь, но я знаю сама,
Что ты в каждодневной заботе
Проводишь короткие дни,
А ночью в назначенный час
Обронишь в лампадку огни
И Господа молишь о нас…
Два других семинариста – Геннадий Горобко (физик по профессии) и Валерий Муравлянский (не назвавший своего основного занятия), не смотря на существенную разницу в возрасте с Ю. Болтаевской, по мнению руководителей семинара, показали свою творческую несостоятельность. Вот как, к примеру, пишет о весне Г. Горобко:
Будоражит нервы запах прелой земли,
Ветра порывы обрывки носят мечты.
Ласкает тебя воздух волнами тепла.
Все верные признаки… приходит Весна.
В такой манере, размерах, ритмах и рифмах этим автором представлена на обсуждение рукопись на 35 страницах.
В. Муравлянский, рифмуя строки, оперативно реагирует на текущие события, в том числе политические. Но и он далёк от умения перевести чувство на язык поэзии.
У того и другого, по словам В. Вьюнова, нет понимания сути поэзии. С чём трудно не согласиться, ведь в этом и заключается отличие просто стихотворцев от настоящих поэтов.
Галина Рогалёва.
_______________
См. также статьи "Поэтический семинар";
"Равно встречай успех и поруганье..."
и публикации с фотографиями: "Час ученичества";